1
00:00:17,001 --> 00:00:19,101
SUGAR RUSH
2x01

2
00:00:19,102 --> 00:00:21,102
Subtitulado por
Stephe y JackMcPhe

3
00:00:21,103 --> 00:00:23,103
Para
www.foroasisomos.com

4
00:00:23,104 --> 00:00:25,104
y www.avenidalibertad.es

5
00:00:46,104 --> 00:00:50,104
Ok, han pasado 18 meses
desde que forcé un coche,

6
00:00:50,105 --> 00:00:52,105
robé la tarjeta de crédito
de mi madre

7
00:00:52,106 --> 00:00:55,106
y tuve el mejor sexo lésbico
con mi mejor amiga Sugar.

8
00:00:57,107 --> 00:00:59,000
Y las cosas van
mejorando.

9
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
Mejorando mucho.

10
00:01:05,500 --> 00:01:07,000
Sí, claro...

11
00:01:08,500 --> 00:01:10,000
La vida vuelve a la normalidad

12
00:01:10,001 --> 00:01:11,600
nada ha cambiado.

13
00:01:12,300 --> 00:01:15,950
Bueno... mi cepillo de dientes
ha tenido días mejores.

14
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
- ¿Kim?
- Mierda

15
00:01:22,250 --> 00:01:26,460
Perdón por interrumpirte cariño,
sólo quería saber si te sobran algunas pilas.

16
00:01:28,300 --> 00:01:29,500
Que no estés... usando.

17
00:01:30,700 --> 00:01:32,300
No te preocupes,
bajaré al pueblo.

18
00:01:32,310 --> 00:01:34,000
¿Quieres que te
traiga algo?

19
00:01:33,363 --> 00:01:36,235
Alguna revista...
lubricante...

20
00:01:38,900 --> 00:01:42,000
Por lo menos no era la única
sexualmente frustrada.

21
00:01:42,100 --> 00:01:45,200
Stella estaba aceptando
enteramente un nuevo concepto:

22
00:01:45,300 --> 00:01:46,500
- Duro con ello...

23
00:01:46,800 --> 00:01:47,900
"Monogamia"

24
00:01:48,000 --> 00:01:49,500
Ha vuelto con Nathan.

25
00:01:49,600 --> 00:01:52,110
Oh, qué buen lápiz de ojos Matt,
mola.

26
00:01:52,115 --> 00:01:53,449
- Bollera
- Pilila

27
00:01:53,450 --> 00:01:55,000
Puta desviada

28
00:01:55,001 --> 00:01:56,439
- Me voy fuera.
- ¿Fuera?

29
00:01:56,440 --> 00:01:57,950
- A ver a una amiga.
- ¿Novia?

30
00:01:58,000 --> 00:01:58,990
Una compañera.

31
00:01:58,800 --> 00:02:00,300
Cuando dices compañera...
te refieres a

32
00:02:00,350 --> 00:02:02,190
no en sentido "reproductivo"

33
00:02:02,195 --> 00:02:05,800
Quiero decir... obviamente
eso no puede ser, es imposible.

34
00:02:06,250 --> 00:02:07,475
Así que... ¿vas a
algún sitio en concreto?

35
00:02:07,500 --> 00:02:08,700
A la cárcel.

36
00:02:08,780 --> 00:02:11,000
Éramos una gran familia feliz.

37
00:02:17,400 --> 00:02:19,800
Y Sugar, había conocido
el peso de la justicia

38
00:02:20,500 --> 00:02:21,900
Por los hechos había sido
enviada a preventiva

39
00:02:22,000 --> 00:02:25,020
tras llamar al Juez
"Pajillero Cerebro de Mierda con Micropene"

40
00:02:27,000 --> 00:02:29,010
Por lo menos todavía
me tenía a mí.

41
00:02:29,150 --> 00:02:32,204
Una amiga leal
que la visita cada semana.

42
00:02:32,205 --> 00:02:34,206
Que la jodan. Zorra,
Que la jodan su puta cara-gorda.

43
00:02:34,500 --> 00:02:35,800
Ella no me ha visitado
desde hace meses.

44
00:02:35,801 --> 00:02:37,500
Y cada vez que intento llamarla
su teléfono está desconectado.

45
00:02:37,501 --> 00:02:40,000
Estoy cabreada,
quiero mi IPOD de vuelta.

46
00:02:43,480 --> 00:02:45,400
Hey Kimmy, ¿me estás
escuchando?

47
00:02:45,650 --> 00:02:46,100
Claro.

48
00:02:46,200 --> 00:02:47,900
- Entonces ¿qué es lo que acabo de decir?
- Zorra.

49
00:02:47,504 --> 00:02:49,000
- Continúa.
- Jodan.

50
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
- ¿Y?
- Cara de Gilipollas.

51
00:02:51,000 --> 00:02:53,400
¡Cara-Gorda!
Dije que la jodan su puta cara-gorda.

52
00:02:54,200 --> 00:02:54,800
Mi madre.

53
00:02:55,500 --> 00:02:58,300
Pero Kimmy está mirando feas
sin hacerme una mierda de caso.

54
00:02:58,301 --> 00:03:00,500
- Shhhhhhhh.
- ¿Qué estás haciendo?

55
00:03:00,690 --> 00:03:04,000
Lo último que necesito es otra lesbiana
de mierda lunática detrás de mí.

56
00:03:04,014 --> 00:03:04,950
No lo soy.

57
00:03:04,951 --> 00:03:06,501
- ¿Una lesbiana de mierda?
- Lunática.

58
00:03:06,750 --> 00:03:10,399
¿Quién fue la última persona
con la que te acostaste?

59
00:03:10,400 --> 00:03:11,900
Será mejor que no me
estés esperando.

60
00:03:11,901 --> 00:03:12,901
Sí, claro...

61
00:03:13,325 --> 00:03:15,532
Mira, simplemente no he
encontrado a alguien que me guste.

62
00:03:16,300 --> 00:03:19,142
Haznos un favor a todos Kizz,
consigue una vida.

63
00:03:27,250 --> 00:03:31,350
Ok, cuando tu encarcelada ex
comienza a sentir pena de tu vida amorosa

64
00:03:31,372 --> 00:03:34,000
creo que es hora de
hacer algo al respecto.

65
00:03:35,000 --> 00:03:37,834
No es tan fácil encontrar
alguien a quien le gustes.

66
00:03:38,200 --> 00:03:40,669
Que te encuentre atractiva.

67
00:03:45,990 --> 00:03:48,150
Quiero decir como
Stella y Nathan.

68
00:03:49,100 --> 00:03:52,200
Juntos de nuevo por el bien de los niños,
es tan noble...

69
00:03:52,600 --> 00:03:55,290
Pero Stella se muere
por un polvo.

70
00:03:56,000 --> 00:03:57,330
Por eso van a Terapia

71
00:03:57,331 --> 00:03:59,210
La Terapia Sexual

72
00:03:59,211 --> 00:04:00,211
Muy Bien.

73
00:04:01,150 --> 00:04:01,990
Bien... ¿cómo
os sentís?

74
00:04:02,909 --> 00:04:04,850
Uhm, si...
está bien.

75
00:04:05,600 --> 00:04:06,851
Genial

76
00:04:08,500 --> 00:04:12,450
Stella... ¿estás restregando el dorso de tu mano
contra el Pene de Nathan?

77
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Sí.

78
00:04:15,200 --> 00:04:16,900
Si, lo estoy haciendo.

79
00:04:17,110 --> 00:04:18,460
L. C. U.

80
00:04:18,500 --> 00:04:19,300
¿L. C. U.?

81
00:04:19,562 --> 00:04:21,941
Limites, confianza
y unión.

82
00:04:23,700 --> 00:04:25,300
No se puede tocar
las zonas acordadas.

83
00:04:25,450 --> 00:04:27,348
¡Excelente! Nathan,
excelente.

84
00:04:28,300 --> 00:04:30,200
Así que esta semana

85
00:04:30,201 --> 00:04:31,299
Besando.

86
00:04:32,300 --> 00:04:34,000
Hmmm
¿Dónde?

87
00:04:34,550 --> 00:04:35,900
En los labios

88
00:04:36,611 --> 00:04:40,111
Es vergonzoso, condenados a hacer terapia,
sin sexo.

89
00:04:40,112 --> 00:04:43,600
Pero hey, esto es Brighton
en el siglo XXI.

90
00:04:43,600 --> 00:04:46,590
Si una chica no puede emparejarse aquí...
debería meterse a...

91
00:04:54,100 --> 00:04:55,100
Hey.

92
00:04:59,300 --> 00:05:00,500
Lo siento mucho.

93
00:05:03,800 --> 00:05:04,800
¿Te encuentras bien?

94
00:05:04,801 --> 00:05:06,566
Sí, estoy bien
¿y tú?

95
00:05:06,900 --> 00:05:08,080
Bien.

96
00:05:13,500 --> 00:05:16,000
Está en pruebas.
Nunca le he quitado las pilas.

97
00:05:19,500 --> 00:05:21,500
Bueno, encantada
de chocar contigo.

98
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Sex Shop Brighton
Sólo para Mujeres.

99
00:05:51,960 --> 00:05:55,146
Bien... podría simplemente entrar y
pedirle salir.

100
00:06:05,000 --> 00:06:05,999
Estoy contigo en un segundo.

101
00:06:14,900 --> 00:06:15,500
Hola de nuevo.

102
00:06:19,177 --> 00:06:20,177
¿Cómo puedo ayudarte?

103
00:06:21,500 --> 00:06:22,900
Bueno yo...
sólo estaba...

104
00:06:22,950 --> 00:06:23,950
¿Mirando?

105
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
¿Algo que te interese?

106
00:06:39,835 --> 00:06:40,535
Esto.

107
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
Un par de bolas
vibratorias.

108
00:06:53,201 --> 00:06:55,530
Un bote de seda líquida.

109
00:06:56,100 --> 00:06:57,250
Una varita.

110
00:06:58,100 --> 00:07:00,000
Un consolador.

111
00:07:01,200 --> 00:07:06,840
Una perilla con vibración, si compras dos te
regalamos las pilas, recargables, claro.

112
00:07:07,670 --> 00:07:11,130
Para variar podrías correrte
una noche de juerga.

113
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
¿Conoces el CC?

114
00:07:13,650 --> 00:07:14,650
Claro

115
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
Está frente al mar.

116
00:07:17,200 --> 00:07:18,247
Estaré allí sobre las 10.00

117
00:07:18,900 --> 00:07:20,171
Pregunta por Saint.

118
00:07:21,148 --> 00:07:21,900
De acuerdo.

119
00:07:23,600 --> 00:07:24,260
Bien

120
00:07:24,500 --> 00:07:27,350
Por lo menos tenía algo
para contar a Sugar en mi próxima visita.

121
00:07:29,300 --> 00:07:30,100
Oh, eso es rapidez.

122
00:07:30,101 --> 00:07:32,301
Ella trabaja en el
Sex Shop para mujeres.

123
00:07:32,600 --> 00:07:34,950
Oh, castígame con los
detalles escabrosos.

124
00:07:35,000 --> 00:07:36,200
Es increible.

125
00:07:36,201 --> 00:07:38,725
Así que finalmente Kimmy
fue y "lo hizo".

126
00:07:38,800 --> 00:07:40,505
No, todavía no...
ya sabes.

127
00:07:40,700 --> 00:07:43,792
- ¿Qué?
- Ya sabes, ella me ha pedido salir.

128
00:07:43,793 --> 00:07:45,200
Te ha pedido salir...

129
00:07:45,201 --> 00:07:47,100
- para una cita.
- PARA UNA CITA.

130
00:07:47,102 --> 00:07:49,709
Oh y ¿a dónde vais a ir?
¿a los bolos?

131
00:07:49,800 --> 00:07:53,222
De hecho vamos a ir de bares.
Al CC.

132
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
¿Qué demonios es eso?

133
00:07:59,500 --> 00:08:00,790
Nunca he oido hablar
de él.

134
00:08:36,550 --> 00:08:38,800
- Hola
- Hola

135
00:08:38,801 --> 00:08:40,480
Estoy encantada de que
hayas podido hacerlo.

136
00:08:40,490 --> 00:08:43,490
Esto es... increible.

137
00:08:43,831 --> 00:08:47,658
¿Por qué no te pides algo de beber?
Estaré contigo en un momento.

138
00:08:49,280 --> 00:08:51,700
Brillante, pudiste hacerlo.

139
00:08:52,200 --> 00:08:54,500
Pídete una cerveza e iré a buscarte en un ratito,
¿vale?

140
00:08:55,000 --> 00:08:56,600
Oh, cariño,
¿cómo estás?

141
00:08:56,800 --> 00:08:57,900
- Bueno...
- Ven y cuéntamelo.

142
00:08:58,500 --> 00:09:03,000
Una cita con Saint y la mitad
de las lesbianas de Brighton.

143
00:09:08,500 --> 00:09:14,000
De acuerdo, llamarlo cita habría sido una lectura
demasiado optimista de la situación.

144
00:09:14,500 --> 00:09:17,560
Aún así mola,
me hizo salir por ahí.

145
00:09:26,600 --> 00:09:29,800
- Hola
- Hola

146
00:09:29,900 --> 00:09:31,054
¿Puedo invitarte a una copa?

147
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
No, estoy bien así.

148
00:09:32,751 --> 00:09:34,973
Parece como si pudieras con otra.

149
00:09:36,950 --> 00:09:38,300
Adelante entonces.

150
00:09:38,320 --> 00:09:40,161
- Anna
- Kim

151
00:09:41,008 --> 00:09:42,008
Gracias.

152
00:09:43,002 --> 00:09:44,773
Menú Champán, por favor.

153
00:09:46,300 --> 00:09:48,730
Esto... no te he visto
antes por aquí

154
00:09:48,735 --> 00:09:51,293
Yo... acabo de volver
de Londres.

155
00:09:51,296 --> 00:09:52,600
Cosas de trabajo.

156
00:09:52,601 --> 00:09:53,601
¿Trabajo?

157
00:09:54,310 --> 00:09:55,800
Periodismo.

158
00:09:55,801 --> 00:10:00,733
De acuerdo... creo que podría hacerme
eco de alguien tan caliente como tú.

159
00:10:08,500 --> 00:10:09,500
Stella

160
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Nathan

161
00:10:14,250 --> 00:10:17,100
Hey, espera espera espera
¿nos está permitido?

162
00:10:17,175 --> 00:10:18,175
Nathan

163
00:10:18,400 --> 00:10:21,200
Oh, vamos...
estoy, estoy hablando en serio.

164
00:10:21,201 --> 00:10:23,558
¿Para qué hacemos esto
si no seguimos las reglas?

165
00:10:24,600 --> 00:10:27,070
Oh, venga.
L.C.U.

166
00:10:27,500 --> 00:10:29,192
Es... divertido

167
00:10:52,500 --> 00:10:55,500
Escucha, tengo a algunos
amigos esperandome.

168
00:10:55,800 --> 00:10:57,000
¿Te apetece acompañarme?

169
00:11:02,700 --> 00:11:04,000
Cogeré mi abrigo.

170
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
¿Café?

171
00:12:06,900 --> 00:12:07,950
Dormilona.

172
00:12:14,300 --> 00:12:15,594
¿Te apetece desayunar?

173
00:12:21,000 --> 00:12:22,650
¿Por qué no te tomas
el día libre?

174
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
On dios mío.
Mi redacción.

175
00:12:27,500 --> 00:12:28,100
¿Redacción?

176
00:12:30,000 --> 00:12:32,139
Quiero decir, mi artículo.

177
00:12:33,000 --> 00:12:34,800
¿Cuántos años tienes?

178
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
Creo que debería llevarte a casa.

179
00:12:45,500 --> 00:12:46,800
Curiosamente...

180
00:12:46,801 --> 00:12:47,819
¿Y la corbata?

181
00:12:48,800 --> 00:12:50,000
Nada de risas
durante el castigo.

182
00:12:50,001 --> 00:12:53,235
Anna no parecía preocupada
por la diferencia de edad.

183
00:12:53,236 --> 00:12:56,328
Voy a ocuparme de que no olvides
tu redacción la próxima vez.

184
00:13:02,500 --> 00:13:03,800
Fue idea tuya ir.

185
00:13:04,000 --> 00:13:07,950
Mi idea fue hacer algo con
nuestra inexistente vida sexual.

186
00:13:08,800 --> 00:13:11,500
Honestamente, la manera de hacerlo de los teóricos
es para desmoralizar a cualquiera.

187
00:13:11,501 --> 00:13:14,600
- M.S.C.B.L.
-L.C.U.

188
00:13:14,601 --> 00:13:16,500
Límites, confianza
y unión.

189
00:13:16,501 --> 00:13:19,800
Por favor, no más lenguaje terapéutico.
Estoy hasta las narices del lenguaje terapéutico.

190
00:13:19,801 --> 00:13:21,999
No quiero terapias,
¡QUIERO SEXO!

191
00:13:22,950 --> 00:13:24,406
Define SEXO.

192
00:13:25,500 --> 00:13:30,657
Mala, mala, pequeña chica mala,
eres una chica mala...

193
00:13:36,300 --> 00:13:37,300
Papá.

194
00:13:38,700 --> 00:13:41,286
Ese Nathan.
Ese SEXO.

195
00:13:47,600 --> 00:13:49,681
Piensas que la vida será
más fácil cuando crezcas.

196
00:13:51,300 --> 00:13:53,443
¿Guisantes Matt?

197
00:13:54,000 --> 00:13:57,500
Pero de hecho parece
volverse más complicada.

198
00:13:57,501 --> 00:13:58,501
¿Guisantes Kim?

199
00:13:58,502 --> 00:14:00,000
Mala, mala, chica mala...

200
00:14:02,300 --> 00:14:03,300
Gracias.

201
00:14:13,000 --> 00:14:16,300
Entonces Kimmy, ¿tienes
algo planeado para mañana?

202
00:14:25,500 --> 00:14:28,000
On Dios mío, Sug,
fue increible.

203
00:14:28,700 --> 00:14:30,638
Nunca pensé que podría
hacer esas cosas.

204
00:14:30,900 --> 00:14:32,300
Ser azotada.

205
00:14:32,301 --> 00:14:33,740
Disciplinada.

206
00:14:33,741 --> 00:14:36,100
Si Stella y Nathan
no hubiesen aparecido...

207
00:14:36,101 --> 00:14:39,000
- ¿Le vieron haciéndote eso?
- Nathan intentó echarla.

208
00:14:39,001 --> 00:14:40,900
Fue tan embarazoso.

209
00:14:40,901 --> 00:14:42,300
El sobreactuó.

210
00:14:42,301 --> 00:14:44,000
¿Qué esperabas?

211
00:14:44,001 --> 00:14:48,500
Pilló a su hijita mientras se aprovechaba
de ella una pervertida vieja cincuentona.

212
00:14:48,501 --> 00:14:49,501
No es una pervertida.

213
00:14:49,502 --> 00:14:50,402
Claro.

214
00:14:50,403 --> 00:14:51,900
Y no se estaba aprovechando
de mí.

215
00:14:51,901 --> 00:14:53,500
Somos adultas.

216
00:14:53,501 --> 00:14:57,500
10 años arriba o abajo.
Venga, no eres una ingenua meona.

217
00:14:57,501 --> 00:14:59,999
Te está usando,
esa mujer es una zorra.

218
00:15:00,000 --> 00:15:01,300
De veras, le gusto.

219
00:15:01,301 --> 00:15:03,299
-¿Sí?
- Sí, mucho.

220
00:15:03,300 --> 00:15:06,000
¿Qué pasó con Saint, el chochete por
el que estabas el otro día?

221
00:15:06,001 --> 00:15:09,220
Bueno, no fue una cita
después de todo.

222
00:15:09,221 --> 00:15:10,700
Con Anna es diferente.

223
00:15:10,701 --> 00:15:12,000
Es real.

224
00:15:12,100 --> 00:15:14,500
¿Qué estás diciendo,
ella es tu novia?

225
00:15:14,501 --> 00:15:15,500
Algo parecido.

226
00:15:15,501 --> 00:15:16,600
¿Así que vas a volver
a verla?

227
00:15:16,601 --> 00:15:17,000
Quizá.

228
00:15:17,800 --> 00:15:21,000
Oh, ¿Qué va a hacer esta vez
Kimmy? ¿Darte caña? Uuuh.

229
00:15:22,500 --> 00:15:23,500
¿Qué pasa contigo?

230
00:15:23,501 --> 00:15:26,000
Primero me dices que soy
una perdedora por no follar.

231
00:15:26,001 --> 00:15:31,200
Te hago caso y me obligo a salir por ahí
y ahora me vienes con esta mierda.

232
00:15:31,300 --> 00:15:32,000
¿Estás celosa?

233
00:15:32,001 --> 00:15:35,500
Sí, esa fue buena,
de tí y de tus solos de violín.

234
00:15:36,900 --> 00:15:38,000
¿Has terminado?

235
00:15:39,001 --> 00:15:40,000
Sí.

236
00:15:40,002 --> 00:15:41,400
Bien...

237
00:15:41,401 --> 00:15:44,500
Porque tengo que irme,
he quedado con Anna esta noche.

238
00:15:45,100 --> 00:15:46,800
De acuerdo vete a
marearla a ella entonces.

239
00:15:46,801 --> 00:15:49,700
Tengo macramé, he terminado.

240
00:16:03,800 --> 00:16:04,998
Kim, cariño.

241
00:16:06,600 --> 00:16:08,464
Mira, esto no es
culpa de tu padre.

242
00:16:08,465 --> 00:16:14,130
Hay cosas que él no entiende
como pasiones, deseos, necesidades...

243
00:16:14,131 --> 00:16:15,131
FUERA.

244
00:16:15,132 --> 00:16:21,957
Mira, ya sabes, si alguna vez necesitas
hablar con alguien, soy muy abierta de mente.

245
00:16:21,958 --> 00:16:22,958
AHORA.

246
00:16:22,959 --> 00:16:23,959
Cuando estés lista.

247
00:16:36,700 --> 00:16:38,600
- ¿Kim?
- Ah, Hola.

248
00:16:38,601 --> 00:16:43,029
- Escucha, sobre lo de la semana pasada.
- No te preocupes, tuve una noche magnífica.

249
00:16:43,030 --> 00:16:44,030
Conocí a Anna.

250
00:16:45,000 --> 00:16:46,300
Gracias por la invitación.

251
00:16:50,700 --> 00:16:53,400
- Hey
- Hola

252
00:16:54,400 --> 00:16:57,700
- Hey, ¿Lista?
- Aham.

253
00:16:57,701 --> 00:17:01,300
Bien, mejor nos vamos.
Encanta de verte otra vez Kim.

254
00:17:01,301 --> 00:17:02,301
Sí

255
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Fuiste dulce.

256
00:17:07,750 --> 00:17:09,500
Que te diviertas.

257
00:17:22,700 --> 00:17:24,500
Juegos para
toda la familia.

258
00:17:26,900 --> 00:17:27,800
¿Kim?

259
00:17:29,350 --> 00:17:30,800
Has vuelto pronto,
cariño.

260
00:17:30,801 --> 00:17:32,500
Uno rapidito, ¿no?

261
00:17:33,900 --> 00:17:35,200
Stella...

262
00:17:55,000 --> 00:17:56,300
¿Quién es?

263
00:17:57,900 --> 00:17:59,301
Traigo tu colada.

264
00:18:08,000 --> 00:18:09,500
- Sobre lo de ayer.
- Papá

265
00:18:09,501 --> 00:18:12,667
Creo que sobreactué un poquito.

266
00:18:16,500 --> 00:18:23,350
Eres mi hija, y lesbiana
y obviamente te gusta hacer cosas con mujeres.

267
00:18:23,351 --> 00:18:27,041
- Papá
- Oh, hey vamos.

268
00:18:31,925 --> 00:18:39,588
Por cierto, he planchado tu uniforme
por si lo necesitas, ya sabes.

269
00:18:50,000 --> 00:18:52,179
No esperaba verte
por aquí hoy.

270
00:18:52,180 --> 00:18:55,335
¿Por? ¿No cachean a
los visitantes?

271
00:18:59,800 --> 00:19:01,900
Y... ¿qué tal el macramé?

272
00:19:01,337 --> 00:19:04,556
Bien, soy una maestra
del nudo derecho.

273
00:19:04,700 --> 00:19:05,300
Genial.

274
00:19:05,800 --> 00:19:09,405
Sí, es jodidamente fantástico si
te gusta vestir ropa hecha con cuerdas anudadas.

275
00:19:13,000 --> 00:19:16,800
Hmmm, ¿Qué tal Anna?
Mira, estuve fuera de lugar, no quería decir...

276
00:19:16,801 --> 00:19:17,801
Ella se burló de mí.

277
00:19:18,500 --> 00:19:21,000
Lo siento.

278
00:19:21,001 --> 00:19:23,250
Si, tenías razón
era una zorra.

279
00:19:23,344 --> 00:19:26,800
Bien, todos hacemos
cosas mal alguna vez.

280
00:19:29,500 --> 00:19:30,905
Sé que me porté
mal contigo.

281
00:19:32,000 --> 00:19:37,336
Bueno... Quizá sí estaba
un poco celosa.

282
00:19:38,000 --> 00:19:40,950
No porque quisiese tener
tu lengua controlada

283
00:19:42,400 --> 00:19:48,900
sino porque tú de repente
tienes esta vida,

284
00:19:49,500 --> 00:19:51,750
y todo lo que jodidamente necesito.

285
00:19:52,682 --> 00:19:54,135
Eso no es cierto.

286
00:19:54,400 --> 00:19:55,050
No.

287
00:19:56,300 --> 00:19:58,010
Tengo una postal
de mamá,

288
00:19:58,800 --> 00:20:01,339
mudándose a Hull
con Carl.

289
00:20:02,500 --> 00:20:04,600
Probablemente ella le haya
dado mi IPOD.

290
00:20:10,500 --> 00:20:13,320
Odio este lugar Kimmy.

291
00:20:14,600 --> 00:20:16,700
Realmente lo odio.

292
00:20:17,100 --> 00:20:18,640
Todo en lo que pienso es..

293
00:20:19,600 --> 00:20:21,220
¿Cuándo voy a salir?

294
00:20:21,600 --> 00:20:27,000
y entonces...
¿va a estar mejor?

295
00:20:27,001 --> 00:20:29,603
Va a ir bien.

296
00:20:31,200 --> 00:20:35,790
Sí, Sí

297
00:20:38,000 --> 00:20:42,200
Oh Dios, sácame de aquí,
necesito una polla.

298
00:20:58,300 --> 00:21:02,950
Creo que todos necesitamos a alguien que nos ayuda
a saltar las paredes empujándonos de los pies.

299
00:21:04,500 --> 00:21:08,100
Dando una oportunidad
entre la amistad y el sexo.

300
00:21:09,000 --> 00:21:13,815
Señor, he olvidado
hacer mis ejercicios.

301
00:21:16,300 --> 00:21:18,550
¿No vas a azotarme,
verdad?

302
00:21:19,900 --> 00:21:23,938
Entonces la amistad
ganaría de sobra.

303
00:21:26,200 --> 00:21:30,200
Sug, vas a estar bien ¿vale?
Estoy segura de eso.

304
00:21:30,750 --> 00:21:34,675
Mírame,
estoy aquí por tí.

305
00:21:34,700 --> 00:21:37,380
Siempre estoy aquí por tí.

306
00:21:38,300 --> 00:21:41,500
Y nadie va a poder
apartarme de esto.

307
00:21:42,300 --> 00:21:49,350
Así que has encontrado a alguien que te
azote durante los castigos, bruja asquerosa.

308
00:21:49,400 --> 00:21:50,250
Zorra.

309
00:21:50,300 --> 00:21:51,248
Cabrona.

310
00:21:59,500 --> 00:22:01,400
Oh, mierda.

311
00:22:03,500 --> 00:22:05,350
- Hola.
- Hey.

312
00:20:05,400 --> 00:22:06,800
Lo siento.

313
00:22:06,900 --> 00:22:09,990
Parece que no podemos encontrarnos
sin que acabemos tirando cosas por el suelo.

314
00:22:11,000 --> 00:22:14,900
Escucha, lo siento por Anna,
debí advertirte.

315
00:22:15,050 --> 00:22:18,350
Sabes, no puedo ayudarte siendo
una gilipollas.

316
00:22:19,500 --> 00:22:20,900
Yo tampoco.

317
00:22:20,901 --> 00:22:21,902
Si, claro.

318
00:22:21,903 --> 00:22:24,881
He intentado ligar contigo y
tú no te has dado cuenta.

319
00:22:25,890 --> 00:22:28,212
Bueno, sabes...
no lo hice.

320
00:22:28,215 --> 00:22:30,822
Si lo hubiese sabido no me habría
ido con esa zorra psicópata.

321
00:22:31,500 --> 00:22:34,000
Oh.

322
00:22:34,001 --> 00:22:36,444
¿Crees que podríamos intentarlo otra vez
y hacerlo bien?

323
00:22:47,226 --> 00:22:48,440
Llámame.

324
00:22:50,000 --> 00:22:54,000
Y esta es una
invitación oficial.

